カッコよくなって帰ってきたremix!
もともと昨年発売のアルバム「1989」に入っていた曲ですが、ラッパーのKendrick Lamarとコラボしてremixされたのがこの曲です。オリジナル版はひたすら悲劇のヒロインが相手に毒を吐いている内容で、曲調も若干おとなしめでしたが、今回のremixはまるで映画のような始まり方、内容も「男と女のバトル!」といった感じです。GAGA様、或いはLDHの某国産アーティストを思わせるMVですが、やっぱりかっこいいですね。
内容に関して言えば、男も女も「ガキかよ!」と突っ込みたくなります。笑
(intro:Taylor)
Cause baby, now we've got bad blood
You know it used to be mad love
So take a look what you've done
Cause baby, now we've got bad blood, hey!
(verse1:Kendrick)
I can't take it back, look where I'm at
We was on D like DOC, remember that?
My TLC was quite OD, ID my facts
Now POV of you and me, similar Iraq
I don't hate you but I hate to critique, overrate you
These beats of a dark heart, use basslines to replace you
Take time and erase you, love don't hear no more
No I don't fear no more
Better yet, respect ain't quite sincere no more
(pre-chorus:Taylor)
Oh, it's so sad to
Think about the good times
You and I
(chorus:Taylor)
Cause baby, now we've got bad blood
You know it used to be mad love
So take a look what you've done
Cause baby, now we've got bad blood, hey!
Now we've got problems
And I don't think we can solve 'em
You made a really deep cut
And baby, now we've got bad blood, hey!
(verse2:Kendrick)
Remember when you tried to write me off?
Remember when you thought I'd take a loss?
Don't you remember? You thought that I would need ya
Follow procedure, remember? Oh wait, you got amnesia
It was my season for battle wounds, battle scars
Body bumped, bruised
Stabbed in the back; brimstone, fire jumping through
Still, all my life, I got money and power
And you gotta live with the bad blood now
(pre-chorus:Taylor)
Oh, it's so sad to
Think about the good times
You and I
(chorus:Taylor)
Cause baby, now we've got bad blood
You know it used to be mad love
So take a look what you've done
Cause baby, now we've got bad blood, hey!
Now we've got problems
And I don't think we can solve 'em
You made a really deep cut
And baby, now we've got bad blood, hey!
(bridge: Taylor&Kendrick)
Band-Aids don't fix bullet holes
You say sorry just for show
You live like that, you live with ghosts
(You forgive, you forget but you never let it go)
Band-Aids don't fix bullet holes
You say sorry just for show
If you live like that, you live with ghosts
If you love like that, blood runs cold!
(chorus:Taylor)x2
Cause baby, now we've got bad blood
You know it used to be mad love
So take a look what you've done
Cause baby, now we've got bad blood, hey!
Now we've got problems
And I don't think we can solve 'em
You made a really deep cut
And baby, now we've got bad blood, hey!
(intro:Taylor)
今じゃ私たちは狂気に支配されちゃったのよ
以前は狂ったように愛し合ったのに
自分のしたことを振り返ってみてよ
だってもう、私たちは迸る狂気を止められないんだから
(verse1:Kendrick)
後戻りなんてできねぇ、俺の立場もわかってくれよ
俺たちはまるでクスリやってるみたいに最高にハイだった、覚えてるか?
おまえは俺の愛を都合よく利用したんだ、事実を整理してみろよ
今じゃイラクみたいに一触即発の俺たちだけど
おまえを嫌いになんてなってない、俺が嫌いなのは偽りのおまえなんだ
音楽にどっぷり浸かって、おまえを心から追い出すんだ
時間がおまえを忘れさせてくれるさ、もう何を言っても無駄なんだよ
もう怖くなんてねぇ
もっと言うなら, 尊敬や感謝の念すら湧かないぜ
(pre-chorus:Taylor)
ねえ、私とあなたが
幸せだった時あの時のことを思い出すたびに
本当に悲しくなるわ
(chorus:Taylor)
今じゃ私たちは狂気に支配されちゃったのよ
以前は狂ったように愛し合ったのに
自分のしたことを振り返ってみてよ
だってもう、私たちは迸る狂気を止められないんだから
私達の関係は拗れてしまったのね
もうどうしようもないわ
あなたが深い亀裂を生んだのよ
ベイビィ、もうこの狂気は止められない
(verse2:Kendrick)
俺を消そうとしてたよな
どうせ俺が負けるって思ってたもんな
忘れちゃいないだろ?おまえがいなきゃ俺はダメだなんて自惚れて
いいか?順を追ってみろよ、おいおい、お得意の「記憶喪失」かい?
そんなおまえに散々な目に遭わされたんだ
この体はこんなに傷つけられ
背中からグサリだもんな、罪と劇場の炎が猛り狂ってんだ
それでもおれには、金と力がついてんだ
おまえは負の狂気に支配されて生きるしかないけどな
(pre-chorus:Taylor)
ねえ、私とあなたが
幸せだった時あの時のことを思い出すたびに
本当に悲しくなるわ
(chorus:Taylor)
今じゃ私たちは狂気に支配されちゃったのよ
以前は狂ったように愛し合ったのに
自分のしたことを振り返ってみてよ
だってもう、私たちは迸る狂気を止められないんだから
私達の関係は拗れてしまったのね
もうどうしようもないわ
あなたが深い亀裂を生んだのよ
ベイビィ、もうこの狂気は止められない
(bridge:Taylor&Kendrick)
銃弾で受けた傷がバンドエイドで治せると思っているの?
上辺だけの謝罪の言葉も同じよ
でもそうやって生きていくのね、誰にも理解されずに
(お前はそれを許し水に流しても、決してそのままじゃいさせてくれないよな)
銃弾で受けた傷がバンドエイドで治せると思っているの?
上辺だけの謝罪の言葉も同じよ
でもそうやって生きていくのね、誰にも理解されずに
そんな愛し方しかできないなんて、考えただけでゾッとするわ
(chorus:Taylor)x2
今じゃ私たちは狂気に支配されちゃったのよ
以前は狂ったように愛し合ったのに
自分のしたことを振り返ってみてよ
だってもう、私たちは迸る狂気を止められないんだから
私達の関係は拗れてしまったのね
もうどうしようもないわ
あなたが深い亀裂を生んだのよ
ベイビィ、もうこの狂気は止められない
喧嘩するほど仲がいい?
この曲を聴いていると、「私の方がかわいそう」「おまえのほうがひどいことをしただろう」という小学生の喧嘩を見ているような気分になります。愛の反対は無関心なんてよく言われますが、もしそうだとしたらこの二人はなぜこんな言い争いをしているのでしょうか?結局のところ、すべての台詞の最後には「だから貴方が謝ってよ」と救いを求める想いがくっついているんでしょうね。
自分のことばかり考えて主張していないで、大切な相手の気持ちになって考えることができれば、喧嘩に限らず裏切りや理不尽なんて起こす気にはならないだろうに…、なんて考えてしまいます。
もし相手にそれを求めることが無駄だとしても、自分だけでも誠実であればきっと相手も自分も気付く日が来ると信じて祈るしかないのでしょう。
余談ですが、やっぱりテイラー嬢は「オンナ」として怖いなぁと思ってしまいます。笑
0 件のコメント:
コメントを投稿